Tuesday, April 24, 2018

Japan’s Rent-a-Family Industry: People who are short on relatives can hire a husband, a mother, a grandson. The resulting relationships can be more real than you’d expect

Japan’s Rent-a-Family Industry. By Elif Batuman. The New Yorker, April 30, 2018 Issue
People who are short on relatives can hire a husband, a mother, a grandson. The resulting relationships can be more real than you’d expect.https://www.newyorker.com/magazine/2018/04/30/japans-rent-a-family-industry

image: The head of one rental-relative company described the service as “human affection expressed through the form of the family.”

Two years ago, Kazushige Nishida, a Tokyo salaryman in his sixties, started renting a part-time wife and daughter. His real wife had recently died. Six months before that, their daughter, who was twenty-two, had left home after an argument and never returned.

“I thought I was a strong person,” Nishida told me, when we met one night in February, at a restaurant near a train station in the suburbs. “But when you end up alone you feel very lonely.” Tall and slightly stooped, Nishida was wearing a suit and a gray tie. He had a deep voice and a gentle, self-deprecating demeanor.

Of course, he said, he still went to work every day, in the sales division of a manufacturing company, and he had friends with whom he could go out for drinks or play golf. But at night he was completely alone. He thought he would feel better over time. Instead, he felt worse. He tried going to hostess clubs. Talking to the ladies was fun, but at the end of the night you were alone again, feeling stupid for having spent so much money.

Then he remembered a television program he had seen, about a company called Family Romance, one of a number of agencies in Japan that rent out replacement relatives. One client, an elderly woman, had spoken enthusiastically about going shopping with her rental grandchild. “The grandchild was just a rental, but the woman was still really happy,” Nishida recalled.

Nishida contacted Family Romance and placed an order for a wife and a daughter to join him for dinner. On the order form, he noted his daughter’s age, and his wife’s physique: five feet tall and a little plump. The cost was forty thousand yen, about three hundred and seventy dollars. The first meeting took place at a café. The rental daughter was more fashionable than Nishida’s real daughter—he used the English word “sharp”—but the wife immediately impressed him as “an ordinary, generic middle-aged woman.” He added, “Unlike, for example, Ms. Matsumoto”—he nodded toward my interpreter, Chie Matsumoto—“who might look like a career woman.” Chie, a journalist, teacher, and activist, who has spiky salt-and-pepper hair and wears plastic-framed glasses, laughed as she translated this qualification.

The wife asked Nishida for details about how she and the daughter should act. Nishida demonstrated the characteristic toss of the head with which his late wife had rearranged her hair, and his daughter’s playful way of poking him in the ribs. Then the women started acting. The rental wife called him Kazu, just as his real wife had, and tossed her head to shake back her hair. The rental daughter playfully poked him in the ribs. An observer would have taken them for a real family.

Nishida booked a second meeting. This time, the wife and daughter came to his house. The wife cooked okonomiyaki, a kind of pancake that Nishida’s late wife had made, while Nishida chatted with the daughter. Then they ate dinner together and watched television.

More family dinners followed, usually at Nishida’s house, though one time they went out for monjayaki, another variety of pancake beloved by the late Mrs. Nishida. It hadn’t been a fancy meal, and Nishida wondered whether he should have taken the women, who were, after all, his guests, to a nicer place. Then again, in real life, the Nishidas hadn’t gone to any of those nicer places.

Before another meeting, it occurred to Nishida to send Family Romance a copy of his house key. When he came home from work that night, the lights were on, the house was warm, and a wife and daughter were there to say, “Welcome home.”

“That was very nice,” Nishida recalled, smiling slightly. He said he didn’t miss the women when they left—not with any sense of urgency or longing. But he did think, “It would be nice to spend some time like that with them again.”

Nishida said that, although he still calls them by the names of his wife and daughter, and the meetings still take the form of family dinners, the women have, to some extent, stopped acting and “turned into their own selves.” The rental wife sometimes “breaks out of the shell of the rental family” enough to complain about her real husband, and Nishida gives her advice. With this loosening of the roles, he realized that he, too, had been acting, playing the part of “a good husband and father,” trying not to seem too miserable, telling his daughter how to hold her rice bowl. Now he felt lighter, able for the first time to talk about his real daughter, about how shocked he had been when she announced her decision to move in with a boyfriend he had never met, and how they had argued and broken off contact.

On the subject of the real daughter, the rental daughter had a lot to say: as someone in her early twenties, she could tell that Nishida hadn’t spoken correctly, or expressed himself in the right way. He’d made it hard for his daughter to apologize and it was up to him to create an opening. “Your daughter is waiting for you to call her,” she told him. To me, this sentence had the eerie ring of something uttered at a séance. Nishida himself seemed uncertain about how and for whom the rental daughter had spoken. “She was acting as a rental daughter, but at the same time she was telling me how she felt as a real daughter,” he said. “And yet, if it was a real father-daughter relationship, maybe she wouldn’t have spoken this honestly.”

[...]

No comments:

Post a Comment